keskiviikko 22. toukokuuta 2019

Дары и таланты: неоцененные драгоценности

Дары и таланты: неоцененные драгоценности



«Теперь я знаю, что есть Бог на небесах». 

Альберт Эйнштейн, лауреат Нобелевской премии по физике 1921 г., обращаясь к 14-летнему скрипачу Йехуди Менухину после его концерта с Берлинским филармоническим оркестром в 1930 г.

Kuvahaun tulos haulle альберт эйнштейн

дары и таланты

Художник Боб Баррон с помощью силиконовых формочек, настоящих волос, идеального макияжа и магического таланта может сделать так, что вы станете похожими на меня, а я – на вас. Проработав 20 лет в ЦРУ одним из ведущих экспертов по маскировке, он направил свой талант на помощь людям с обезображивающими травмами. 

Он может исправить любой врожденный порок носа или уха, придать изуродованным рукам или пальцам естественный вид, заменить утраченный глаз нормальным на вид искусственным глазом и подарить людям с ужасными ожогами лица маску, воссоздающую их внешний вид до травмы. Некоторые из этих изуродованных людей жили, как затворники, или думали о самоубийстве, а после его работы смогли вернуться к сравнительно нормальной жизни.

Работу Боба Баррона никто не может превзойти! И это не что-то такое, чему он просто обучился. Если бы это было так, то таких, как Боб Баррон, было бы множество. В основе его деятельности лежит особая генетическая способность – особенный дар.

По словам Кннета Джона Роса – автора книги «Тело времени», Труман Генри Сэффорд, родившийся в 1836 г. в городе Роялтон, штат Вермонт, был чудо-ребенком, которого называли калькулятором-молнией. Сэффорд мог бросить только один взгляд на какой-то населенный пункт и в мгновение ока посчитать все столбы ограждений в нем. Однажды он смог в уме возвести в квадрат число 365365365365365365, а в возрасте 18 лет с отличием окончил Гарвардский университет. Кроме того, Сэффорд открыл несколько туманностей, поскольку помнил местонахождение всех звезд из морского альманаха.

Противоречивые способности

В своей книге «Неординарные люди» Дэролд Трефферт описал несколько «idiot savants» – так называемых талантливых сумасшедших (в соответствии с толкованием словаря Вебстер, это психически неполноценные люди, страдающие аутизмом или умственной отсталостью и проявляющие незаурядные способности в какой-то ограниченной области). (Эта теория перекликается с воззрениями Ломброзо. ЕП.) Один из них – «умственно отсталый музыкальный гений» Блайнд Том, словарный запас которого составлял менее 100 слов, а музыкальный репертуар – более 5000 произведений.

История его жизни началась с того, что в 1850 г. его мать продали на аукционе рабов полковнику Бетьюну. Ее четырнадцатый ребенок – слепой и умственно отсталый (т. е. «бесполезный») Том – шел как бесплатное приложение к матери. К четырем годам Том научился играть на фортепиано сложные музыкальные произведения, слушая, как играют дочери полковника. К шести годам он мог прослушать любое музыкальное произведение и полностью повторить его нота в ноту, акцент в акцент, без единой ошибки и остановки. В семь лет он стал давать концерты и заработал полковнику 100 тыс. долларов (на сегодня эта сумма эквивалентна нескольким миллионам долларов). Современный совет из 16 музыкальных экспертов Филадельфии пришел к выводу, что способности Тома сделали его одним из самых удивительных феноменов в истории музыки. В возрасте одиннадцати лет он играл в Белом Доме.

Алонсо Клемонс – великий скульптор, работы которого продаются в среднем за 45 тыс. долларов. В детстве он был нормальным ребенком, но в 1959 г., в возрасте трех лет, он перенес тяжелую травму головы. Из-за этой трагедии его уровень IQ составлял всего 40 баллов. В зрелом возрасте талант Алонсо стал совершенно очевидным. По словам доктора Трефферта, «за один раз он может слепить лошадь, гориллу или дикое животное. Он замешивает и прессует глину, чтобы придать скульптуре первичную форму, затем с помощью пальцев создает более тонкие черты, а потом ногтями наносит гравировку и отметки, характерные для его работ». Он может скопировать любую двухмерную картину и превратить ее в трехмерную скульптуру, хотя никогда в своей жизни не изучал искусство. Каждый раз, когда его спрашивают, как он создает свои скульптуры, он отвечает: «Руками» или: «Бог дает талант».

Что мы понимаем под словом «дар»?

Откуда берутся эти дары? Существуют теории, согласно которым одно полушарие мозга развито больше, чем другое, или же все мы потенциально обладаем этими способностями, но проявляются они только у некоторых людей вследствие травмы или болезни. Еще один важный вопрос звучит так: «Кто талантлив?». Ответ на него может изменяться в зависимости от поколения, культуры, расы, религии и даже хобби. Из наиболее одаренных людей прошлого называют Микеланджело, Бетховена, Моцарта, Рембрандта, да Винчи, Галилея, Линкольна, Эйнштейна, Анселя Адамса и Мартина Лютера Кинга. К талантам современности относят Ицхака Перлмана, Тайгера Вудза, Бобби Фишера, Стивена Хокинза, Селин Дион, Андреа Бочелли, сестер Вилльямс, Китаро и Яо Мина.

Но все-таки, что же такое дар? Это умственные способности более высокого уровня, умение играть или петь, ловкость на игровом поле (плюс немного рекламы)? Могут ли обычные люди быть талантливыми? Можно ли считать талантливым лучшего автомеханика в городе? Можно ли назвать талантливым директора, честным трудом превратившего свою компанию из банкрота в прибыльную фирму? 

Талантлив ли человек, бросающийся в бушующую реку или горящий дом, чтобы спасти жизнь другому человеку? Талантливы ли тысячи пожарных и полицейских, поспешивших к башням Всемирного торгового центра после террористических атак 11 сентября? Многие скажут, что они были талантливы. Таланты варьируются от дара профессионального огранщика драгоценностей, до таланта супермамы или просто доброго отношения к чужестранцам.

Намного больше, чем просто выживание


Если дар художника – это лишь «счастливый билет» в генетической лотерее, то скажите на милость: «Зачем люди вообще рисуют?». Способность рисовать морской пейзаж, петь арии, выигрывать в теледебатах или проверять сложные гипотезы нельзя отнести к разряду необходимых навыков для «выживания сильнейших». Человеческая раса зашла намного дальше в борьбе за выживание. Если предположить, что таланты появляются в результате генетических случайностей, то нужно объяснить и то, каким образом миллионы, если не миллиарды, чрезвычайно сложных неврологических изменений одновременно произошли в головном и спинном мозге. Как утверждает доктор Ричард Рестак в своей книге «Секрет жизни мозга», на протяжении нескольких первых недель жизни в мозге ежесекундно формируется 250 000 нейронов, которые затем мигрируют и находят свои ниши. Расстояние и точность, с какой перемещаются эти нейроны, можно сравнить с человеком, который пешком идет из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк, где без карты находит определенный офис. В течение нескольких недель на этой стадии роста миллиарды нейронов прибывают по точному адресу, в нужное время, устанавливая тысячи связей. Путешественник из нашего примера должен был бы в этом случае перезнакомиться со всеми жителями целого квартала в Манхэттене. Такие экстраординарные навыки не кажутся нам результатом случайностей.

Энциклопедии переполнены именами людей, обладавшими или обладающими исключительными дарами, однако вопрос заключается в том, все ли мы обладаем подобными талантами. Другие млекопитающие не играют на музыкальных инструментах, не рисуют портреты и не занимаются настенной росписью. Насколько нам известно, ни один из представителей других видов, существующих на Земле, не радуется достижениям другого, не оплакивает умерших (возможно, за исключением слонов), не обсуждает политику и не занимается благотворительностью. Никто из необученных животных не прыгнул бы в бушующую реку и не поспешил бы в горящий дом, чтобы спасти жизнь незнакомцу. При этом кое-кто из нас, не являясь врачом или пожарным, вполне может это сделать. Разве это не дары?

Гевин де Беккер в своей книге «Дар страха» убедительно заявляет, что страх – это дар, ограждающий нас от опасности. А может ли любовь быть талантом? Можно ли считать талантом проницательность и способность предложить свою помощь? Очевидно одно: есть способности, которые существенно отличают нас от животных.

Неосязаемые дары

Возьмем, к примеру, смех. Несмотря на то, что механизмам этого явления было посвящено множество текстов, статей и исследовательских проектов, мотивы смеха (причины, по которым мы смеемся) до сих пор сложно постичь и объяснить. Сами того не осознавая, люди часто разбавляют смехом свою речь в абсолютно неподходящие моменты. Юмор может быть злым или отрадным. Он может облегчить боль. Женщины смеются больше, чем мужчины, однако мужчинам рассмеяться бывает легче.

А проницательность – это дар? Возможно, это чувство уникально для человека. Наверное, у вялого ребенка стоит поинтересоваться, не болен ли он, и измерить ему температуру? Может быть, благодаря своей проницательности вы сможете рассмотреть и решить несколько потенциальных проблем, из-за которых на заводе замедлились темпы производства? А помогает ли проницательность психологам и пасторам оказывать помощь трудным семьям?

А как на счет языка? К двум годам нормальный ребенок знает 20 слов, к трем – 100 слов, к шести – 20 тыс. слов. В трехлетнем возрасте ребенок уже использует множественное число существительных и правильно использует времена. К пяти он уже знает все общие языковые правила.

Параязык – это еще один дар и очень важный компонент коммуникации. Этот термин означает информацию, которую мы можем передавать без помощи слов, или то, как мы придаем своим словам определенный оттенок или другую коннотацию. 

Подумайте о том, что означают слова-заменители, интонации, координаторы беседы, полузвуки, улыбка, поворот головы, подмигивание, взгляд в противоположном направлении, пристальный взгляд, закатывание глаз, вздохи, паузы, фальшивые улыбки, фыркание, придвижение поближе, отдаление, щипание, пожатие рук, неприличные жесты, «руки в боки», скрещение рук, знак «победа», «надутые» губки, зевание, аплодисменты, покусывание и облизывание губ, почесывание подбородка и демонстрация кулака.

О чем вам говорит пожимание плечами? А пожимание плечами с улыбкой? А пожимание плечами с ухмылкой? А о чем свидетельствует подмигивание вашего поклонника или громкий вздох ребенка, которого вы наказываете? 

Бровями можно выразить злость или сомнение. Улыбка может быть дружественной или угрожающей. По мнению психолога Симона Барон-Кохена, человеческий взгляд может передавать заинтересованность, спокойствие, озадаченность, нежность, грубость, уверенность, неуверенность, размышление, задумчивость, серьезность, игривость, печаль, внимание, невнимание, превосходство, подчинение, дружелюбие, враждебность, желание, ненависть, доверие, недоверие, настороженность, усталость, искренность, удивление, знание, гнев и прощение.

Наше лицо и другие способы коммуникации – это тоже дары. Лицо – наиболее узнаваемая часть каждого человека, и хотя мы без труда можем узнать знакомое лицо по цвету кожи, текстуре волос и определенным чертам, в основном мы запоминаем выражения лиц.

По словам Брюса Боуэра (статья в журнале Science News за 7 июля 2001 г.), всего через несколько часов после рождения ребенок умеет улыбаться, хмуриться или копировать другие выражения лица. Новорожденные дети будут смотреть на фото своей матери намного дольше, чем на фотографии незнакомых людей. Через несколько дней после рождения они начинают отдавать предпочтение красивым лицам, по сравнению с некрасивыми. Им все равно, если лицо появляется вниз головой, однако они предпочитают визуальную новизну – как будто ребенок знает, когда приходит время идти вперед. 

Небольшой участок мозга, находящийся за правым ухом, отвечает за запоминание лиц. Человек с травмой этой области мозга не сможет узнавать старые лица и запоминать новые. И дело не только в лицах. Этот участок мозга помогает нам различать разные машины и разбираться в различных видах птиц. В настоящее время природа узнавания лиц остается горячей темой для обсуждения среди нейробиологов.

Никто не в состоянии доказать, что человеческая анатомия, физиология, характеристики или навыки – это дары. Ответ на этот вопрос лежит в системе убеждений каждого человека. Если в основе чьих-то убеждений лежит эволюция, то этому человеку следует задаться вопросом, могли ли все эти характеристики возникнуть с подобной легкостью или вообще возникнуть в результате последовательных мутаций, генетических изменений или выживания сильнейших. Если так, то миллионы последовательных совпадений должны были произойти миллионы раз.

Некоторые таланты

Вот некоторые характеристики или способности, которые можно считать дарами. Некоторые из них были описаны выше, а некоторые – совершенно новы. Некоторые являются уникальными только для человека, а некоторые – общими для многих животных.
  1. Сложные коммуникационные навыки, в том числе речь, параязык (язык тела), чтение по губам и язык жестов.
  2. Умение воображать, способность фантазировать или восхищаться. По словам Марка МакГинниса, воображение было дано нам как компенсация за то, кем мы не являемся, а чувство умора – как утешение за то, кем мы являемся.
  3. Совесть, а также способность проявлять нравственность, этику, порядочность и эстетику. Способность соблюдать законы или заповеди, откладывать удовлетворение собственных желаний на потом, если подобные действия могут нанести вред другому человеку.
  4. Чувство юмора. Никто из животных не умеет рассказывать анекдоты или спонтанно смеяться так, чтобы мы могли за этим понаблюдать.
  5. Способность признавать достижения и гордиться работой другого человека.
  6. Способность сочувствовать, ощущать сострадание или плакать из-за трагедии другого человека.
  7. Способность испытывать страх, продолжать свое дело с предосторожностью, колебаться, иметь подозрения или опасения.
  8. Умение стирать из памяти ежедневные неважные детали, при этом сохраняя в памяти важную информацию.
  9. Праздновать, говорить тосты, веселиться, шутить.
  10. Способность помнить приятные события и забывать страшные происшествия в случае глубокой травмы.
  11. Способность наслаждаться счастьем, радостью, весельем, блаженством и вспоминать об этом с нежностью.
  12. Умение рисовать, чертить, раскрашивать, различать краски, создавать скульптуры.
  13. Способность различать цвета и текстуры.
  14. Умение пользоваться мимикой или пантомимой.
  15. Способность улыбаться. Это наиболее узнаваемое выражение лица человека. Улыбка и удивление – единственные выражения лица, которые можно узнать с расстояния в 50 м, и только улыбка узнаваема с расстояния в 100 м. Существуют различные улыбки, которые, по нашему мнению, могут различать только другие люди. Например, улыбка от удовольствия, страха, согласия, флирта, смирения, ухмылка, натянутая улыбка, смущенная ухмылка. (Для шимпанзе улыбка – это на самом деле всего лишь гримаса, отражающая боль).
  16. Способность откладывать удовольствие: например, десерт – на конец обеда, вместо того, чтобы съесть его в начале, или сексуальный акт – после свадьбы.
  17. Способность верить, надеяться и заниматься благотворительностью.
  18. Умение планировать будущее, например, поездку или вечеринку. Умение рассчитывать определенные события и приходить на заранее намеченные мероприятия.
  19. Способность организовать свою жизнь и жилое пространство.
  20. Способность расставлять приоритеты.
  21. Способность ценить кого-то или что-то, проявлять уважение, оказывать услуги и испытывать удовлетворение.
  22. Способность конкурировать не только за партнера и еду. Нет никаких фактов, доказывающих, что другие млекопитающие устраивают спортивные мероприятия, клубы дебатов или конкурсы красоты.
  23. Способность проявлять стремление или энтузиазм, испытывать вдохновение, радоваться, проявлять обеспокоенность или радоваться какому-то предстоящему событию.
  24. Способность любить, обожать, заботиться.
  25. Способность проявлять милосердие, альтруизм и жертвовать собой.
  26. Способность наслаждаться сексом, когда это не связано с овуляцией.
  27. Способность быть рассудительным, терпеливым и понимающим.
  28. Ощущение времени, пунктуальность. Как бы мы без внутреннего механизма распознавания времени проводили собрания, встречали дома гостей, знали, когда говорить, а когда – нет, или когда замахиваться битой в бейсболе? (Отмечено, что растения и животные также распознают и реагируют на время дня и времена года. Время влияет на всех живых существ).
  29. Способность быть ответственным и посвящать свое время определенному проекту или идее.
  30. Речь, умение петь, свистеть, кричать, визжать и шутить друг над другом.
  31. Смелость, умение разрабатывать стратегии и последовательности действий (если план А не сработает, переходить к плану Б, В или даже Г).
  32. Способность пользоваться здравым смыслом и контролировать себя.
  33. Способность предвидеть, например, угадывать, что сделает другая команда, или что скажет другой человек. Никто не знает, задумываются ли животные о своей предстоящей смерти или будущем своих потомков.
  34. Способность ощущать грусть и преодолевать ее.
  35. Умение танцевать, играть на сцене, петь в одиночку или в составе группы, играть на музыкальном инструменте соло или с оркестром, руководить актерами или работать за кулисами.
  36. Умение играть, притворяться или прикидываться. Люди умеют притворяться, что им хорошо, когда на самом деле это не так. Они могут притворяться, что они не голодны, на самом деле умирая от голода. Они могут притворяться, что им нравится подарок, даже когда это не так. Они даже могут притворяться, что притворяются.
  37. Способность рисковать своей жизнью за идеал, другого человека или за свою страну.
  38. Умение командовать и исполнять команды.
  39. Умение писать или печатать, читать и пересказывать, понимать более глубокое значение текста и читать между строк.
  40. Способность идти на компромисс, обмен или сделку.
  41. Ощущение ностальгии, способность наслаждаться прошлым, предсказывать будущее, предаваться воспоминаниям.
  42. Способность изучать или преподавать сложные идеи.
  43. Умение прибегать к здравому смыслу в принятии повседневных решений.
  44. Умение сорадоваться, например, когда выигрывает ваша команда или когда ваш племянник занимает в соревновании первое место.
  45. Способность готовить еду по сложному рецепту, ориентироваться по карте или давать указания, как куда-то добраться.
  46. Умение руководить работой другого человека.
  47. Способность обещать, давать клятвы, предупреждать и исполнять условия соглашения.
  48. Умение говорить, болтать, спорить, доказывать, намекать, предлагать или соглашаться.
  49. Способность хранить и почитать какие-то предметы, например, свитер из колледжа (то есть вещи, никак не связанные с выживанием).
  50. Способность молиться, иметь веру, разделять чьи-то чувства, петь гимны, верить и славить Бога.
  51. Навязчивые чувства, предчувствие, интуиция и проницательность.
  52. Способность сомневаться и колебаться. Именно эти действия удерживают нас от неприятностей и проблем.
  53. Умение удивляться, мечтать и расслабляться.
  54. Способность восхищаться и следовать чьему-то примеру.
  55. Стремление к чему-то хорошему.
  56. Умение делиться, радоваться за другого человека или кем-то гордиться.
  57. 57. Способность прибегать к различным выражениям лиц и жестам.
  58. Способность сожалеть и просить прощения.
  59. Умение осознавать, на что и на кого не обращать внимание.
  60. Способность проявлять радость по отношению к какому-то человеку или правилу.
  61. Стремление к справедливости. Умение доверять друг другу.
  62. Проявление благосклонности.
  63. Способность испытывать чувство вины, хотя это и не означает, что вы не поступите так снова.
  64. Способность испытывать отвращение. Защищает ли нас это чувство от употребления испорченной еды, питья мочи или загрязненной химическими веществами воды, питья из одной посуды и избегания больных людей? Тошнота, рвота и отхаркивание могут спасти нам жизнь.
  65. Способность поддерживать или завязывать дружбу.
  66. Способность за доли секунды вспоминать запахи, образы, звуки или эмоции.
  67. Способность заботиться о больных или немощных, защищать и помогать пожилым, тратить свое время и деньги на благотворительность. Некоторые из нас заботятся не только о том, кому меньше повезло в жизни, но и о нуждающихся в помощи животных. Животные, за редкими исключениями, не заботятся о представителях других видов.
  68. Способность делиться и сотрудничать. Если выживание сильнейших действительно является двигающей силой, как тогда выжили пилигримы, прибывшие в Америку, или как футбольная команда завоевывает Кубок мира? Взаимопомощь: мы часто защищаем и поддерживаем друг друга.
  69. Мудрость и знание, умение считать, анализировать, выдвигать теории и размышлять.
  70. Способность смущаться и огорчаться.
  71. Способность делать определенные вещи со сдержанностью, планировать будущие компромиссы и делиться.
  72. Способность выполнять несколько задач одновременно и владеть несколькими языками.
  73. Умение читать стихи.
  74. Проявление любопытства в большей мере, чем это необходимо для выживания – например, проведение научных исследований и экспериментов.
  75. Способность проявлять смирение, самодисциплину и щедрость.
  76. Способность испытывать беспокойство. Возможно, этот дар – видоизмененная и более мягкая форма страха?
  77. Способность волноваться – еще один дар? Очень часто мы слишком много значения придаем волнению, однако эти чувства, возможно, предупреждают нас о потенциальных негативных последствиях.
  78. Умение забывать. Возможно, ретроградная амнезия заложена в нас для того, чтобы мы не боялись предстоящей смерти? Может быть, именно поэтому из нашей памяти стираются какие-то ужасающие события? Многие люди пережили ужасные катастрофы: на кого-то напали с ножом, кого-то затащило в двигатель комбайна, кто-то пережил страшную аварию… Однако очень часто жертвы совершенно ничего не могут вспомнить об этом событии. Такая форма амнезии может длиться от нескольких минут до нескольких часов до самого события. Вспомните, что произошло с выжившим телохранителем принцессы Дианы. Он помнил все события своей жизни, однако не смог вспомнить самого ужасного ее момента.
  79. Способность страдать. И это тоже дар? Очевидно, мать Тереза, лауреат Нобелевской премии мира 1979 г., считала именно так. Она сказала: «Страдания открывают в нас такие места, которые без этого не могли бы открыться, чтобы Бог мог прийти и заполнить их».
  80. Способность помнить.
  81. Способность переживать околосмертный опыт. Есть множество историй об околосмертных переживаниях, во время которых люди видели яркий свет, своих умерших родных или Христа. Может быть, это переживания, которые призваны нас в чем-то убедить?
  82. Умение меняться, гибкость.
  83. Способность выполнять определенные действия синхронно с другими людьми – слаженно танцевать, маршировать, играть на музыкальных инструментах или петь. Подобно тому, как миллионы светлячков загораются на лугу, клетки нашего сердца синхронно сокращаются, а клетки мозга посылают электрические импульсы. Точно так же клетки наших мышц одновременно сокращаются, а все пять органов чувств слаженно работают.
  84. Способность исцеляться физически и эмоционально.
  85. Способность надеяться.
Д-р. Джефри СИМОНС, «Чего не знал Дарвин» (21-я глава)

ПРАВИЛЬНОСТЬ СДЕЛАННОГО ВЫБОРА -- КОНСТАНТИН КАЛИНОВИЧ







ПРАВИЛЬНОСТЬ СДЕЛАННОГО ВЫБОРА.... ХУДОЖНИК КОНСТАНТИН КАЛИНОВИЧ (KONSTANTIN KALYNOVYCH)

Пятница, 08 Ноября 2013 г.

Когда и как рождается художник? Из каких миров, в какое время приходит к человеку особое осознание и понимание прекрасного? Вопросы эти – риторические, не имеющие точных ответов, потому как этот процесс сугубо индивидуален, сие промысел Божий…

Жизнь


Константин Калинович (Konstantin Kalynovych) пришел а настоящий мир, сохранив в памяти воспоминания о далеких временах, причудливых событиях, необычайных людях… Кажется давно подмастерьем шлифовал он доски у великого мастера, постигал азы гравюрного дела, читал Библию, слушал рассказы бывалых мореходов и путешественников. А может и встречался с теми, кто оставил потомкам великие загадки в своих творениях… В это верится – когда имеешь возможность созерцать маленькие "жемчужины", созданные Луганским художником - графиком.

Полет во времени. экслибрис





Рисовал Константин Калинович всегда. Родился он в 1959 году в российском городе Новокузнецке. В последнее время он живет в Луганске – здесь же, очень давно, приобщался к искусству в детской художественной школе, в классе Н.М.Папуцина. Но были в его биографии другие учителя, оставившие неизгладимый след в душе, приблизившие образование Константина к уровню европейскому. 


Город на Неве подарил радость обретения мирового искусства, встречи с шедеврами, уверенность в своих творческих возможностях. Изучая архитектуру в инженерно-строительном институте, Константин активно посещал занятия в офортной студии и серьезно увлекся гравюрой. Руководитель студии – Г.П.Пахаревский, всячески способствовал этому и стремился передать своему ученику всевозможные секреты мастерства. 

Можно сказать, что именно в Ленинграде, вкусив прелесть первых побед в сражениях с листом бумаги, медной пластиной и станком он состоялся как художник. Совершенствовать свой необычный талант отправился на факультет книжной графики Львовского Полиграфического института (ныне Украинская Академия Печати). Атмосфера творчества и профессионализма еще более укрепили его в правильности сделанного выбора.
Точка Св. Иоанна. экслибрис





"Мне нравится процесс, включающий в себя и грязные работы: резку и полировку металла, копчение специального лака и т.д. Нравится, что не сразу виден результат - все время находишься в напряжении, представляя себе картинку лишь умозрительно, и только печать первой пробы показывает всю твою работу. Как будто в темной комнате вдруг загорается лампочка - и ты видишь, обо что спотыкался в темноте".
Ожидание весны. Офорт, сухая игла

Рождественская ночь. Офорт, сухая игла
Птицы моего сердца. Офорт, меццотинто




Зимний сон. экслибрис




Седьмое небо. экслибрис




Тиль Уленшпигель. экслибрис


Металл. Сухая игла. Точка. Словно расширяясь от Большого взрыва вдохновенья, его бесконечно малые точки превращаются в легкие штрихи, четкие линии, воздушные завитки, складываясь во Вселенную чувств, мыслей, аллюзий, в извечную философию бытия.

Картины художника уже поставлены экспертами вровень с произведениями Альбрехта Дюрера и Жака Калло и высоко оценены в США, Великобритании, Франции, Германии, Австрии, Бельгии, Нидерландах, Финляндии, Турции, Польши, России, а также Китае – стране с древними традициями гравюры и графической живописи. В сентябре 1992 года Константин Калинович избран членом - корреспондентом Королевского Общества Живописцев и Граверов (Royal Society of Painter-Printmakers, Великобритания).

Judith. экслибрис

Начало весны. экслибрис


Однако в Украине этого художника пока знают меньше, чем за рубежом. Впрочем, сам художник не любит пафоса. Просто из череды прожитых лет он «вынимает» образы и трансформации своего душевного опыта, переплетая их в наше время, наши книги, нашу жизнь. И ценитель искусства графики должен иметь натуру тонкую, чтобы услышать сигнал тонких миров художника. Поэтому серьезным коллекционерам давно известно имя Калиновича. 

Многие коллекционеры не обходят вниманием графическое искусство, потому, что оно порой больше говорит о художнике, чем живописные произведения. В графике уровень мастерства очевиден. Если живопись может воздействовать на зрителя цветом, захватить эмоционально, притупив внимание к каким-то тонкостям, то в графическом искусстве все обнажено.

400 лет у окна. экслибрис




Удивление русских классиков. экслибрис

Удивление Рембрандта быстротечностью жизни. экслибрис

Большой птицелов. Офорт, меццотинто, сухая игла

Большой часовщик. офорт


Сам художник не может объяснить, чем увлек его сложный процесс, но видимо такая усложненная неспешность и помогает создавать удивительные по глубине и философичности офорты, собственно, тексты к рукописным книгам «Песнь Песней Соломона», «Калевала», «Откровение святого Иоанна» можно иллюстрировать только душой. "Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем". Эти слова из Экклесиаста – наиболее емкая суть произведений Константина.

Экклезиаст. Офорт, акватинта


Серия офортов для рукописной версии книги «Экклезиаст» была создана Константином Калиновичем в 1993 – 1995 гг. и осуществленной в двух экземплярах ( 1997 и 2002 годах), а в 2012 году печать завершилась библиографическим изданием в традициях французской livre d’artiste в виде альбома из несброшюрованных листов в кожаном переплете (все офорты и каллиграфия Константина Калиновича).

Экклезиаст. Офорт сухая игла




Екклесиаст - греческий перевод еврейского слова когелет, что означает проповедника в собрании; поэтому в русской Библии книга называется Екклесиаст или Проповедник и помещается среди Соломоновых книг, а в еврейской Библии - между Плачем Иеремии и книгой Есфири.

Автором ее с глубокой древности признается, как в еврейском, так и в христианском предании, царь Соломон.

Хотя имени его буквально и не значится в книге, но лицо, символически принимающее на себя имя Екклесиаст, называет себя сыном Давидовым и заявляет, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода прямо стоит: "книга Когелета, т. е. Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского".





По иудейскому преданию, Соломон написал эту книгу в старости, как книгу Песнь Песней написал в юности.

Мы видим в Екклесиасте престарелого мудреца, который в течение своей долгой жизни постиг всю суетность земного и из груди которого вырывается глубоко трагическое восклицание: "суета сует, и все суета и томление духа".

Это девиз всей книги, поднимающейся иногда до замечательной высоты поэтического одушевления. Недаром она всегда была любимым чтением для всех многое переживших и испытавших.
Экклезиаст. Офорт, сухая игла

Экклезиаст. Офорт, сухая игла


Спокойствие, умиротворение, тишина... Круг жизни, который неспешно вращается, приближаясь к вечности. В гравюрах Константина Калиновича все чувства и эмоции слиты воедино. Радости не понять без печали. Только что здесь была жизнь, а сейчас — вечность.

Музей облаков. Офорт, меццотинто, сухая игла

Музей бабочек. Офорт, меццотинто, сухая игла


Мягкие, трогательные, воздушные, почти невесомые, уловимые на самом краю сознания герои обитают в насыщенной тишине своих монологов. Для того чтобы услышать их, увидеть по-настоящему, наблюдателю нужно не просто всмотреться в гравюру, а почувствовать, словно невесомое касание крыльев бабочки, душевную философию Константина Калиновича.




Мечтатель. Офорт, сухая игла




Забытая мелодия. Офорт, сухая игла, меццотинто




Бестиарий Апокалипсиса (осень). Офорт, сухая игла, меццотинто




Бестиарий Апокалипсиса (зима). Офорт, сухая игла, меццотинто




Бестиарий Апокалипсиса (весна). Офорт, сухая игла, меццотинто




Бестиарий Апокалипсиса (лето). Офорт, сухая игла, меццотинто

Большой зимний сон. Офорт, сухая игла

Зимние каникулы. Офорт, акватинта

Праздник Меа

Конец сентиментального путешествия. Офорт, меццотинто, сухая игла

Охота на Лето. Офорт, меццотинто, сухая игла


В галерее "V-concept" (Санкт - Петербург, Невский пр., 78) при участии издательства "Вита Нова" и галерейного проекта "Невская Башня" открыта выставка "Фабула: Босх". На выставке представлены графические работы как российских, так и зарубежных мастеров, в числе которых работы Константина Калиновича. Продлится работа экспозиции до 13 ноября.







maanantai 20. toukokuuta 2019

Гити Новин - ИСТОРИЯ ГРАФИЧЕСКОГО ДИЗАЙНА - Вступление



A History of Graphic Design
Introduction:
Вступление:

Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla Teaching by precept is a long road, but short and beneficial is the way by example.--Lucius Annaeus Seneca
Обучение наставлением - это долгая дорога, но краток и эффективен путь примера. -- Луциус Аннэус Сенека

"Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice, “without pictures or conversations?”--Lewis Carroll, Alice's Adventure in Wonderland, New York , Crowell
"Алиса начала одуревать от сидения рядом с сестрой  на берегу и от полного отсутствия какого-нибудь занятия: раз или два она заглянула в книгу, которую читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров, "а какой толк в книге", подумала Алиса, "без картинок и разговоров?" -- Льюис Кэрролл, "Приключения Алисы в Стране Чудес", Нью Йорк, Кроуэлл
This note has a rather long, challenging and perhaps volatile history; and here is the story: When I started as a young professor teaching various courses in Graphic Design in the early 1970s, in Iran, I could not find a satisfying reference material for my students. 

Это замечание имеет долгую, сложную и, быть может, переменчивую историю; а вот и сама история: Когда я - молодой профессор - начинала преподавать различные курсы Графического Дизайна в ранних 1970-х, в Иране, я никак не могла найти удовлетворительного справочного материала для моих студентов.  

Hence, I created a set of lecture notes that many of my students found quite useful. When I moved to Europe and later to North America, copies of those notes accompanied me at the bottom of a box that contained the paraphernalia of a gradually fading memories. 

Все же, я создала набор лекционных записей, которые многие из моих студентов считали вполне полезными. 

Когда я переехала в Европу, а позже в Северную Америку, экземляры тех записей сопровождали меня на дне коробки, содержавшей всевозможную параферналию = аттрибуты и символы постепенно стирающихся воспоминаний. 

Many years later when I was working at my studio gallery at the Granville Island in Vancouver, a couple of young professionals came in to my gallery and introduced themselves as my former students. It did'nt take a long while for me to recognize them and then, despite their receding hair-lines and mature demeanor, I saw, in my mind's eyes, their younger faces of the yester-years gradually come to focus.
Много лет спустя, когда я работала в галерее своей студии на острове Гранвиль в Ванкувере, пара молодых профессионалов пришли ко мне в галерею и представились как мои бывшие студенты. У меня не заняло много времени признать их, а затем, несмотря на их редеющие волосы и зрелый образ, я увидела, внутренним зрением, их более юные лица вчерашних лет, постепенно всплывавших в памяти. 

To make a long story short, they wrote an article about that surprise encounter in one of the newspapers of Toronto, and later on they asked my permission to publish my old lecture notes in Wikipedia. 
Короче, они написали статью об этой неожиданной встрече в одну из газет Торонто, а позже попросили разрешения опубликовать мои старые лекционные записи в Википедии. 

However, my notes were more than thirty years old, and in the past three decades Graphic Design has seen many progresses and drastic changes, both technically and conceptually, and therefore I decided to revise the notes thoroughly and completely. 

Однако, моим записям было более тридцати лет, а за последние три десятилетия Графический Дизайн увидел и существенный прогресс и драматические перемены, как технически так и концептуально, и потому я решила пересмотреть свои записи тщательно и полностью. 

The revised notes were submitted to the Persian Wikipedia, but the publication was confronted by many hurdles arising mainly from Wikipedia's various administrative rules and regulations. 
Пересмотренные записи были переданы Персидской Википедии, но публикация столкнулась со многими барьерами, вырастающими в основном из различных административных правил и регуляций Википедии. 

Regulations such as: the published article should not be an original research! It should not contain a Point of View (i.e., it should not represent the value judgement of its writer) and so on and so forth. 

Таких, как например: опубликованная статья не должна быть оригинальным исследованием! Она не должна содержать Точки Зрения (т.е. не должна представлять оценочного суждения ее автора) и так далее и тому подобное. 

Nevertheless, the text was published, albeit subject to a drastically re-edited version that cleansed it of any of my personal artistic judgements. 

Тем не менее, текст был опубликован, хотя и подвергнут драматическому редактированию, в версии, которая была полностью очищена от моих личных художественных оценок. 

Unfortunately, the article was also drastically curtailed and the works of many graphic designers were eliminated because of copyright concerns. 

К несчастью, статья была также жестоко урезана и многие работы графических дизайнеров были выброшены из соображений авторских прав.  

Of course, as a not-for-profit educational material these notes are subject to Fair Use Doctrine (FUD), in the United States' copyright law, which allows certain use of copyrighted material without requiring permissions from the rights' holders for uses such as commentary, criticism, news reporting, research, teaching or scholarship.

Конечно, как не-коммерческий образовательный материал эти записи подпадают под доктрину Справедливого (свободного) Использования (FUD), в рамках закона об авторских правах США, который позволяет некоторое использование авторских материалов без запроса разрешений у правообладателей для использования в качестве комментария, критицизма, новостного сообщения, исследования, обучения или изучения. 

The Iranian Wikipedia's restrictions motivated me to translate my materials into English and publish them in the English Wikipedia. Here the copyright rules were somewhat less intransigent, particularly for educational materials. 

Ограничения Иранской Википедии послужили для меня стимулом перевести мои материалы на английский и опубликовать их в Англоязычной Википедии. Там правила соблюдения авторских прав были немного менее непреклонными, особенно для образовательных материалов. 

They adhered, somewhat, to the FUD, for instance they let an author to incorporate copy-righted images into their articles that are more than thirty years old, since apparently after this period many images will enter into the public domain. 

Они совпадали также с Доктриной Справедливого Использования, например, они позволяли включать авторские изображения старше 30-ти лет в свои статьи, так как после этого периода времени изображения переходят в общественный домен. 

For some other copyrighted materials, such as Mondrian paintings, one may resort to the argument that their publications for non-profit educational purposes are legitimate since they are unique and cannot be represented by other materials for teaching. 

Для некоторых других материалов, таких как живопись Мондриана, можно было сослаться на аргумент об их легитимности для публикации с некоммерческими образовательными целями, поскольку они уникальны и не могут быть представлены другими материалами для обучения. 

These criteria are usually posted in the licenses that are attached to each image. Unfortunately, caught up in the torrent of the everyday flood of the gibberish and hacked materials, Wikipedia's editors and managers, who are mostly enthusiastic young college students, with no time to distinguish between a genuine piece of informational material from the otherwise; or being simply incapable of forming such a judgement, arbitrarily allow or disallow certain images. 

Эти критерии обычно публикуются в лицензиях, прикрепленных к каждому изображению. К несчастью, унесенные вихрями ежедневных круговоротов бессмысленных (мусорных) или взломанных материалов, редакторы и менеджеры Википедии, в большинстве своем полные энтузиазма молодые студенты колледжей, не имеющие достаточно времени для различения настоящего объекта информационного материала от чего чего-то противоположного, или просто не имеющие способности сформировать такое суждение, разрешают или запрещают некоторые изображения совершенно произвольно. 

As well, they are needlessly following a maze of cumbersome procedural WP policies that have exploded in the past few years into voluminous files and are often contradictory, inconsistent and irrational. 

Кроме того, они безо всякой нужды следуют громоздкими лабиринтами процедурных политик ВП, которые просто вспухли за последние несколько лет в объемистые файлы правил, часто противоречивых, непоследовательных и иррациональных. 

As a result, although under the auspices of one my students, an earlier version of lecture notes were published in the English Wikipedia, many sections were senselessly mutilated and degenerated into sorry states.

В  результате, даже под благосклонным наблюдением одного из моих студентов, более ранняя версия моих лекционных записей была опубликована в англоязычной Википедии, но многие секции были безжалостно вырезаны или деградировали в очень печальное состояние. 

At the same time some of the over-zealot editors eliminated some of the images based on the argument that my notes are image-heavy! 

В то же время, некоторые из сверх-бдительных редакторов удалили некоторые изображения, основываясь на том доводе, что мои записи перетяжелены образами (изображениями)!

Of course, this was a direct assault on my philosophy that a history of graphic design should ideally be self-explanatory by its judicious use of images. I want the textual explanation to be at minimum and provide only some factual information about their chronological aspects together with some circumstantial information that would help to place a particular design in its proper historical trajectory. I want my readers constantly connect the dots and form their independent judgments about various issues.

Конечно, это было прямым оскорблением моей философии насчет того, что история графического дизайна должна быть в идеале самообъяснима с помощью рационального использования изображений (образов). Мне хотелось, чтобы текстовые объяснения сводились к минимуму, и предоставляли лишь некоторую фактическую информацию об их хронологических аспектах вместе с некоторой ситуационной информацией, которая помогла бы поместить определенный дизайн на соответствующую ему историческую траекторию.  Мне хочется, что мои читатели постоянно связывали последовательные точки между собой и формировали собственное независимое суждение о разных вопросах. 

Thus, I started all over again, and in the process I wrote emails to many artists and got their permissions to publish their works. 

И потому, я начала все с начала, а в процессе связывалась по электронной почте со многими художниками и получала их разрешение на публикацию их работ. 

Virtually all of the artists contacted were very supportive, and many times helped me to improve certain parts of these notes. 
Виртуально все художники, с которыми я контактировала, с охотой шли мне навстречу и множество раз помогали мне усовершенствоват ту или иную часть этих записок. 

Still there were many other challenges, for example sometimes after many months of research the whole draft of a chapter was inadvertently deleted, and unfortunately it could not be recovered. 

И все же оставались другие вызовы, например, иногда после многих месяцев исследования целый набросок главы оказывался необратимо уничтоженными, и к насчастью, не мог быть восстановленным. 

In the early days Google's Blogger did not have an option to ask the writer if she wants to delete a chapter. Fortunately, they solved this problem after chapter 25, or so.

В ранние дни Гугл Блог не имел варианта подтверждения автором уничтожения главы. К счастью, после главы 25 или около того, они справились с этой проблемой. 

Hence, there you have it. I published this long history in various segments, and I treated it as a living document when I find new materials I add them in their appropriate places. 

Поэтому и результат такой, каким вышел. Я публиковала эту длинную историю в различных сегментах, и я относилась к ней как к живому документу, когда я находила новые материалы, я добавляла их в соответствующие им места. 

Many professors of graphic designs and designers have written to me with encouraging messages, and at the start of every school year the number of visits surges to a new height. 

Многие профессора графического дизайна и дизайнеры пишут мне поддерживающие послания, а в начале каждого учебного года количество посещений поднимается на новую высоту. 


gN 2/9/10 -- revised / обновлено 23/3/14 


Here is a short sample list of lecture notes, graduate theses, scholarly articles and so on throughout various countries that have referenced this history. This I consider my greatest reward.
А вот вам короткий образцовый список лекционных записей, тезисов дипломной работы, ученых статей и так далее - из многих разных стран, где на эту историю ссылались.   


Chetcuti Gabriel, (2014) Individual Work Essay – Alphonse Mucha and Milton Glaser,https://gabrielchetcuti.wordpress.com/author/gabrielchetcuti

[The] Danish Film Institute’s collection of Cuban Film Posters, (2013), Aphelis, http://aphelis.net/danish-film-institutes-collection-cuban-film-posters

Falkowski K, (2015) The Falkowski Nation, World History Honors,http://thefalkowskination.weebly.com/world-honors.html

Gerner Stephen, DES106 - Communication Designhttp://scm.ulster.ac.uk/~B00637409/des106/des106_diary.html

Grey Elinor, (2014), Lecture 5: Protest; Revolt, Record, Rebuild WSA Research and Communication Skills,http://blog.soton.ac.uk/rcs/author/esg1g14/
Ibrahim Riem, (2013), Behaving Typography; Letterforms in Action, International Master of Fine Arts UIC/HGK University of Applied Sciences and Arts Northwestern Switzerland Academy of Art and Design HGK FHNW Visual Communication Institute The Basel School of Design. file:///C:/Users/Farid/Downloads/MFA2013%20(2).pdf

Indonesia University of Education, Daftar Pustaka,http://repository.upi.edu/11125/9/S_PSR_060400_Bibliography.pdf

Kiseljak Darija, (2012), Vizualni Identitet Hrvatskog Svemirskog Programa, Sveučilište U Zagrebu 

Kotamanidou N. (2013) Σημειώσεις στο μάθημα Ελεύθερο Σχέδιο 2, Εαρινό Εξάμηνο 2013, ΤΕΙ Σερρών Τμήμα ΕΑΔΣΑ, Ν. Κοταμανίδου, http://eadsa.teicm.gr/E_Iliko/Ekpaideftiko_Iliko/____SX__2.pdf

Lyche Josefine, (2010), How deep the darkness, http://www.m759.net/wordpress/?s=krauss

Nickolas Lascot, Graphic Design History; Art Nouveau, Italian Futurism, Propaganda, Swiss Design, Pop Art http://www.nicklascot.com/uploads/8/2/3/5/8235913/poster_design_research_guide.pdf

PBS, newshour, (2013), Brooklyn Community Arts& Media (BCAM) Lesson Plans http://newshour-tc.pbs.org/newshour/extra/wp-content/uploads/sites/2/2013/11/BCAM-Lesson-Plans.pdf

Shaheen Shiza, (2013), Is There An Understanding of Minimalism in Pakistani Advertisement in Reference to Print Media, Indus Valley School of Art and Architecture,http://www.indusvalley.edu.pk/library/2013/Communication%20Design/Shiza%20Shaheen/Shiza%20Shaheen%20Dissertation.pdf

Smith, Margit J « The dust-jacket considered », CeROArt [En ligne], 9 | 2014, mis en ligne le 12 janvier 2014, consulté le 12 septembre 2015. URL : http://ceroart.revues.org/3786

Sammut Antoine, (2014), Josef Muller-Brockman, http://antoinesammut.blogspot.ca/2014/01/josef-muller-brockman.html

SOUTH TEXAS COLLEGE, (2015) Fine and Performing Arts, Division of Liberal Arts and Social Science, Art Department, Course Syllabus, Fall Semester 2015,http://www.tasart.org/TASAmaster_syllabi/ARTS2348%20Master%20Syllabus.pdf

------------------------------------------------------------------------
Posted by Guity Novin