perjantai 17. toukokuuta 2019

Лилия vs. Ирис - что изображено на гербе французских королей?



Лилия vs. Ирис - что изображено на гербе французских королей?


Как это ни парадоксально звучит, но всемирно известная геральдическая французская лилия вполне возможно является совсем другим цветком! Уже не первое десятилетие ученые ломают копья в спорах, что изображалось на французском гербе – лилия или ирис?





Казалось бы, все доводы на стороне лилии (фр. fleur de lys/lis; «цветок лилии»). Этот цветок издревле обладал богатой символикой. Еще задолго до появления христианства ее изображениями украшали предметы религиозной одежды в Ассирии (III тысячелетье до н.э.). 

Это нежное растение упоминается в христианской литературе как символ непорочности и Девы Марии. Она упоминается в «Песне Песней»: «Я полевой цветок и 
долинная лилия». Изображения лилии можно найти на древних монетах. Греция, Индия, Египет – география использования этого символа очень обширна.




Однако, наибольшую популярность лилия приобрела в качестве эмблемы французских королей. Легенда гласит, что король франков Хлодвиг I после принятия христианства получил в дар от ангела золотую лилию как знак божьего благоволения. Однако на королевском гербе этот узнаваемый цветок появился только в конце средневековья при Людовике VII, пройдя долгий путь от религиозного символа на печати принца до официального символа французской монархии.

Русскоязычным людям слово «Флёр-де-Лис» отлично знакомо благодаря героине всемирно известного романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери».




Белая Лилия




Что же может противопоставить столь внушительному «противнику» скромный ирис?

На роль «истинной французской лилии» претендуют два вида этих растений – ирис ложноаировидный и ирис флорентийский.




Ирис ложноаировидный




Еще в XVIII французский натуралист и лексикограф Pierre-Augustin Boissier заметил, что между ирисом ложноаировидным и геральдической лилией гораздо больше сходного, нежели у настоящей лилии. Он предположил, что именно этот цветок изначально запомнился и полюбился франкам настолько, что они сделали его своей эмблемой. Франкские племена перед входом в Галлию жили долгое время на берегах реки Leie во Фландрии, где в изобилии росли желтые ирисы. По мнению ученого, название «флёр-де-лис» обозначало именно принадлежность цветка к данной территории. Кроме того, по форме ирисы гораздо более сходны расположением своих лепестков с французским гербом, нежели настоящие лилии – трое из шести как бы находятся в «стоячем положении», что роднит ирис с гербом французских королей.




Ирис флорентийский




Его поддержал специалист по геральдике François Velde. Он согласился с тем, что желтый ложноаировый ирис, который по-немецки звучит как Lieschblume, в средневековье произносился именно как «Lies» или «Leys» и именно так его называли в Северной Франции.

Существует также версия, что в названии «флёр-де-лис» зашифрован своего рода ребус, обозначающий «цветок Людовика».

Любопытно, что в елизаветинскую эпоху словом fleur-de-lis обычно называли ирисы, а иногда и другие цветы. Во Франции же слово «ирис» применимо к цветку впервые в письменном источнике упоминается только в XIII веке, в манускрипте «Le Livre des Medecines Simples». Ранее им называли призму, через которую свет, преломляясь, приобретает радужную расцветку (как мы помним, именно богиня Ирида была в древнегреческой мифологии олицетворением радуги).

В пользу «ирисовой» теории говорит также тот факт, что лилии в дикой природе никогда не бывают желтыми (как на французской эмблеме), в то время как ирис ложноаировый как раз этого цвета.

Какой теории придерживаться – решать вам. В любом случае, стоит понимать, что изображение геральдической лилии сильно стилизовано. Настолько, что некоторые историки считают, что это может быть даже навершие копья или меч.


Гити Новин ИСТОРИЯ ГРАФИЧЕСКОГО ДИЗАЙНА - Вступление

A History of Graphic Design
ИСТОРИЯ ГРАФИЧЕСКОГО ДИЗАЙНА

ГИТИ НОВИН

Introduction:
Вступление:

Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla Teaching by precept is a long road, but short and beneficial is the way by example.--Lucius Annaeus Seneca
Обучение наставлением - это долгая дорога, но краток и эффективен путь примера. -- Луциус Аннэус Сенека


"Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice, “without pictures or conversations?”--Lewis Carroll, Alice's Adventure in Wonderland, New York , Crowell
"Алиса начала одуревать от сидения рядом с сестрой  на берегу и от полного отсутствия какого-нибудь занятия: раз или два она заглянула в книгу, которую читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров, "а какой толк в книге", подумала Алиса, "без картинок и разговоров?" -- Льюис Кэрролл, "Приключения Алисы в Стране Чудес", Нью Йорк, Кроуэлл
This note has a rather long, challenging and perhaps volatile history; and here is the story: When I started as a young professor teaching various courses in Graphic Design in the early 1970s, in Iran, I could not find a satisfying reference material for my students. 


Это замечание имеет долгую, сложную и, быть может, переменчивую историю; а вот и сама история: Когда я - молодой профессор - начинала преподавать различные курсы Графического Дизайна в ранних 1970-х, в Иране, я никак не могла найти удовлетворительного справочного материала для моих студентов.  

Hence, I created a set of lecture notes that many of my students found quite useful. When I moved to Europe and later to North America, copies of those notes accompanied me at the bottom of a box that contained the paraphernalia of a gradually fading memories. 

Все же, я создала набор лекционных записей, которые многие из моих студентов считали вполне полезными. 

Когда я переехала в Европу, а позже в Северную Америку, экземляры тех записей сопровождали меня на дне коробки, содержавшей всевозможную параферналию = аттрибуты и символы постепенно стирающихся воспоминаний. 

Many years later when I was working at my studio gallery at the Granville Island in Vancouver, a couple of young professionals came in to my gallery and introduced themselves as my former students. It did'nt take a long while for me to recognize them and then, despite their receding hair-lines and mature demeanor, I saw, in my mind's eyes, their younger faces of the yester-years gradually come to focus.
Много лет спустя, когда я работала в галерее своей студии на острове Гранвиль в Ванкувере, пара молодых профессионалов пришли ко мне в галерею и представились как мои бывшие студенты. У меня не заняло много времени признать их, а затем, несмотря на их редеющие волосы и зрелый образ, я увидела, внутренним зрением, их более юные лица вчерашних лет, постепенно всплывавших в памяти. 

To make a long story short, they wrote an article about that surprise encounter in one of the newspapers of Toronto, and later on they asked my permission to publish my old lecture notes in Wikipedia. 


Короче, они написали статью об этой неожиданной встрече в одну из газет Торонто, а позже попросили разрешения опубликовать мои старые лекционные записи в Википедии. 

However, my notes were more than thirty years old, and in the past three decades Graphic Design has seen many progresses and drastic changes, both technically and conceptually, and therefore I decided to revise the notes thoroughly and completely. 

Однако, моим записям было более тридцати лет, а за последние три десятилетия Графический Дизайн увидел и существенный прогресс и драматические перемены, как технически так и концептуально, и потому я решила пересмотреть свои записи тщательно и полностью. 

The revised notes were submitted to the Persian Wikipedia, but the publication was confronted by many hurdles arising mainly from Wikipedia's various administrative rules and regulations. 
Пересмотренные записи были переданы Персидской Википедии, но публикация столкнулась со многими барьерами, вырастающими в основном из различных административных правил и регуляций Википедии. 

Regulations such as: the published article should not be an original research! It should not contain a Point of View (i.e., it should not represent the value judgement of its writer) and so on and so forth. 

Таких, как например: опубликованная статья не должна быть оригинальным исследованием! Она не должна содержать Точки Зрения (т.е. не должна представлять оценочного суждения ее автора) и так далее и тому подобное. 

Nevertheless, the text was published, albeit subject to a drastically re-edited version that cleansed it of any of my personal artistic judgements. 

Тем не менее, текст был опубликован, хотя и подвергнут драматическому редактированию, в версии, которая была полностью очищена от моих личных художественных оценок. 

Unfortunately, the article was also drastically curtailed and the works of many graphic designers were eliminated because of copyright concerns. 

К несчастью, статья была также жестоко урезана и многие работы графических дизайнеров были выброшены из соображений авторских прав.  

Of course, as a not-for-profit educational material these notes are subject to Fair Use Doctrine (FUD), in the United States' copyright law, which allows certain use of copyrighted material without requiring permissions from the rights' holders for uses such as commentary, criticism, news reporting, research, teaching or scholarship.

Конечно, как не-коммерческий образовательный материал эти записи подпадают под доктрину Справедливого (свободного) Использования (
FUD), в рамках закона об авторских правах США, который позволяет некоторое использование авторских материалов без запроса разрешений у правообладателей для использования в качестве комментария, критицизма, новостного сообщения, исследования, обучения или изучения. 

The Iranian Wikipedia's restrictions motivated me to translate my materials into English and publish them in the English Wikipedia. Here the copyright rules were somewhat less intransigent, particularly for educational materials. 

Ограничения Иранской Википедии послужили для меня стимулом перевести мои материалы на английский и опубликовать их в Англоязычной Википедии. Там правила соблюдения авторских прав были немного менее непреклонными, особенно для образовательных материалов. 

They adhered, somewhat, to the FUD, for instance they let an author to incorporate copy-righted images into their articles that are more than thirty years old, since apparently after this period many images will enter into the public domain. 

Они совпадали также с Доктриной Справедливого Использования, например, они позволяли включать авторские изображения старше 30-ти лет в свои статьи, так как после этого периода времени изображения переходят в общественный домен. 

For some other copyrighted materials, such as Mondrian paintings, one may resort to the argument that their publications for non-profit educational purposes are legitimate since they are unique and cannot be represented by other materials for teaching. 

Для некоторых других материалов, таких как живопись Мондриана, можно было сослаться на аргумент об их легитимности для публикации с некоммерческими образовательными целями, поскольку они уникальны и не могут быть представлены другими материалами для обучения. 

These criteria are usually posted in the licenses that are attached to each image. Unfortunately, caught up in the torrent of the everyday flood of the gibberish and hacked materials, Wikipedia's editors and managers, who are mostly enthusiastic young college students, with no time to distinguish between a genuine piece of informational material from the otherwise; or being simply incapable of forming such a judgement, arbitrarily allow or disallow certain images. 

Эти критерии обычно публикуются в лицензиях, прикрепленных к каждому изображению. К несчастью, унесенные вихрями ежедневных круговоротов бессмысленных (мусорных) или взломанных материалов, редакторы и менеджеры Википедии, в большинстве своем полные энтузиазма молодые студенты колледжей, не имеющие достаточно времени для различения настоящего объекта информационного материала от чего чего-то противоположного, или просто не имеющие способности сформировать такое суждение, разрешают или запрещают некоторые изображения совершенно произвольно. 

As well, they are needlessly following a maze of cumbersome procedural WP policies that have exploded in the past few years into voluminous files and are often contradictory, inconsistent and irrational. 

Кроме того, они безо всякой нужды следуют громоздкими лабиринтами процедурных политик ВП, которые просто вспухли за последние несколько лет в объемистые файлы правил, часто противоречивых, непоследовательных и иррациональных. 

As a result, although under the auspices of one my students, an earlier version of lecture notes were published in the English Wikipedia, many sections were senselessly mutilated and degenerated into sorry states.

В  результате, даже под благосклонным наблюдением одного из моих студентов, более ранняя версия моих лекционных записей была опубликована в англоязычной Википедии, но многие секции были безжалостно вырезаны или деградировали в очень печальное состояние. 

At the same time some of the over-zealot editors eliminated some of the images based on the argument that my notes are image-heavy! 

В то же время, некоторые из сверх-бдительных редакторов удалили некоторые изображения, основываясь на том доводе, что мои записи перетяжелены образами (изображениями)!

Of course, this was a direct assault on my philosophy that a history of graphic design should ideally be self-explanatory by its judicious use of images. I want the textual explanation to be at minimum and provide only some factual information about their chronological aspects together with some circumstantial information that would help to place a particular design in its proper historical trajectory. I want my readers constantly connect the dots and form their independent judgments about various issues.

Конечно, это было прямым оскорблением моей философии насчет того, что история графического дизайна должна быть в идеале самообъяснима с помощью рационального использования изображений (образов). Мне хотелось, чтобы текстовые объяснения сводились к минимуму, и предоставляли лишь некоторую фактическую информацию об их хронологических аспектах вместе с некоторой ситуационной информацией, которая помогла бы поместить определенный дизайн на соответствующую ему историческую траекторию.  


Мне хочется, чтобы мои читатели постоянно связывали последовательные точки между собой и формировали собственное независимое суждение о разных вопросах. 


Thus, I started all over again, and in the process I wrote emails to many artists and got their permissions to publish their works. 

И потому, я начала все с начала, а в процессе связывалась по электронной почте со многими художниками и получала их разрешение на публикацию их работ. 

Virtually all of the artists contacted were very supportive, and many times helped me to improve certain parts of these notes. 

Виртуально все художники, с которыми я контактировала, с охотой шли мне навстречу и множество раз помогали мне усовершенствовать ту или иную часть этих записок. 

Still there were many other challenges, for example sometimes after many months of research the whole draft of a chapter was inadvertently deleted, and unfortunately it could not be recovered. 

И все же оставались другие вызовы, например, иногда после многих месяцев исследования целый набросок главы оказывался необратимо уничтоженными, и к несчастью, не мог быть восстановленным. 

In the early days Google's Blogger did not have an option to ask the writer if she wants to delete a chapter. Fortunately, they solved this problem after chapter 25, or so.

В ранние дни Гугл Блог не имел варианта подтверждения автором уничтожения главы. К счастью, после главы 25 или около того, они справились с этой проблемой. 


Hence, there you have it. I published this long history in various segments, and I treated it as a living document when I find new materials I add them in their appropriate places. 

Потому и результат таков, каким он вышел. Я публиковала эту длинную историю в различных сегментах, и я относилась к ней как к живому документу, а когда я находила новые материалы, я добавляла их в соответствующие им места. 

Many professors of graphic designs and designers have written to me with encouraging messages, and at the start of every school year the number of visits surges to a new height. 

Многие профессора графического дизайна и дизайнеры пишут мне поддерживающие послания, а в начале каждого учебного года количество посещений поднимается на новую высоту. 


gN 2/9/10 -- revised / обновлено 23/3/14 


Here is a short sample list of lecture notes, graduate theses, scholarly articles and so on throughout various countries that have referenced this history. This I consider my greatest reward.


А вот вам короткий образцовый список лекционных записей, тезисов дипломной работы, ученых статей и так далее - из многих разных стран, где на эту историю ссылались.   


Chetcuti Gabriel, (2014) Individual Work Essay – Alphonse Mucha and Milton Glaser,https://gabrielchetcuti.wordpress.com/author/gabrielchetcuti

[The] Danish Film Institute’s collection of Cuban Film Posters, (2013), Aphelis,http://aphelis.net/danish-film-institutes-collection-cuban-film-posters

Falkowski K, (2015) The Falkowski Nation, World History Honors, http://thefalkowskination.weebly.com/world-honors.html

Gerner Stephen, DES106 - Communication Design http://scm.ulster.ac.uk/~B00637409/des106/des106_diary.html

Grey Elinor, (2014), Lecture 5: Protest; Revolt, Record, Rebuild WSA Research and Communication Skills,http://blog.soton.ac.uk/rcs/author/esg1g14/

Ibrahim Riem, (2013), Behaving Typography; Letterforms in Action, International Master of Fine Arts UIC/HGK University of Applied Sciences and Arts Northwestern Switzerland Academy of Art and Design HGK FHNW Visual Communication Institute The Basel School of Design. file:///C:/Users/Farid/Downloads/MFA2013%20(2).pdf

Indonesia University of Education, Daftar Pustaka,http://repository.upi.edu/11125/9/S_PSR_060400_Bibliography.pdf

Kiseljak Darija, (2012), Vizualni Identitet Hrvatskog Svemirskog Programa, Sveučilište U Zagrebu

Grafički Fakultet, Zagreb http://eprints.grf.unizg.hr/1381/1/DB184_Kiseljak_Darija.pdf

Kotamanidou N. (2013) Σημειώσεις στο μάθημα Ελεύθερο Σχέδιο 2, Εαρινό Εξάμηνο 2013, ΤΕΙ Σερρών Τμήμα ΕΑΔΣΑ, Ν. Κοταμανίδου, http://eadsa.teicm.gr/E_Iliko/Ekpaideftiko_Iliko/____SX__2.pdf

Lyche Josefine, (2010), How deep the darkness, http://www.m759.net/wordpress/?s=krauss

Nickolas Lascot, Graphic Design History; Art Nouveau, Italian Futurism, Propaganda, Swiss Design, Pop Arthttp://www.nicklascot.com/uploads/8/2/3/5/8235913/poster_design_research_guide.pdf

PBS, newshour, (2013), Brooklyn Community Arts& Media (BCAM) Lesson Plans http://newshour-tc.pbs.org/newshour/extra/wp-content/uploads/sites/2/2013/11/BCAM-Lesson-Plans.pdf

Shaheen Shiza, (2013), Is There An Understanding of Minimalism in Pakistani Advertisement in Reference to Print Media, Indus Valley School of Art and Architecture, http://www.indusvalley.edu.pk/library/2013/Communication%20Design/Shiza%20Shaheen/Shiza%20Shaheen%20Dissertation.pdf

Smith, Margit J « The dust-jacket considered », CeROArt [En ligne], 9 | 2014, mis en ligne le 12 janvier 2014, consulté le 12 septembre 2015. URL : http://ceroart.revues.org/3786

Sammut Antoine, (2014), Josef Muller-Brockman, http://antoinesammut.blogspot.ca/2014/01/josef-muller-brockman.html

SOUTH TEXAS COLLEGE, (2015) Fine and Performing Arts, Division of Liberal Arts and Social Science, Art Department, Course Syllabus, Fall Semester 2015, http://www.tasart.org/TASAmaster_syllabi/ARTS2348%20Master%20Syllabus.pdf

Suan Sunandha Rajbhat University, (2014), http://www.teacher.ssru.ac.th/reudee_ni/file.php/1/Ceramic_Design_4/3-biblio.pdf
------------------------------------------------------------------------
Posted by Guity Novin